CDA Andreea SARMASIU
Strada Teodor Mihali, Nr. 58-60
Campus FSEGA
400591, Cluj-Napoca, Romania
Tel: +40 264 418 652/3/4/5
Fax: +40 264 412 570

Data nasterii: 06-07-1993
Nationalitate: Română
Experienta Profesionala: OCTOMBRIE 2022 - PREZENT
ASISTENT UNIVERSITAR
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate – Facultatea de Litere – Universitatea Babeș Bolyai Cluj-Napoca
Principalele activități derulate: predarea disciplinelor Fonetică limba engleză (curs practic), Fonetică limba franceză (curs practic), Tipologia discursurilor în limba franceză (curs practic), Redactarea lucrărilor academice (seminar), Limba Engleză Contemporană (seminar), Introducere în tehnica traducerii în limba engleză (curs practic), Traduceri orale în limba franceză (curs practic), Traduceri (limba franceză), Exprimare scrisă și orală (limba engleză), Analiză și producere de text (seminar)

OCTOMBRIE 2018 - IULIE 2022
CADRU DIDACTIC ASOCIAT
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate – Facultatea de Litere – Universitatea Babeș Bolyai Cluj-Napoca
Principalele activități derulate: predarea disciplinelor Fonetică limba engleză (curs practic), Comunicare în limba engleză (curs practic), Tipologia discursurilor în limba franceză (curs practic), Redactarea lucrărilor academice (seminar), Limba Engleză Contemporană (seminar), Introducere în tehnica traducerii în limba engleză (curs practic), Traduceri orale în limba franceză (curs practic), Analiză și producere de text (seminar)

SEPTEMBRIE 2018 - PREZENT
PROFESOR FLE (LIMBA FRANCEZĂ CA LIMBĂ STRĂINĂ)
Institutul Francez din Cluj-Napoca
Principalele activități derulate: predarea limbii franceze ca limbă străină pentru nivelurile A1, A2, B1, B2 (adolescenți și adulți)

OCTOMBRIE 2016 - IUNIE 2017
SPECIALIST ÎN RELAȚII PUBLICE/ RESPONSABIL COMUNICARE
Clubul Francofon de Afaceri din Cluj (C.FAC)
Principalele activități derulate: realizarea strategiei de promovare și comunicare a evenimentelor; realizarea materialelor de comunicare (materiale promoționale, rapoarte, dosare de presă); realizarea newsletter-urilor/ actualizarea site-ului și a paginii Facebook; urmărirea unei coerențe constante între instrumentele de comunicare și strategia de promovare/ identitatea grafică a Clubului; actualizarea permanentă a informațiilor și a datelor, evaluări post-eveniment; medierea relațiilor Club-parteneri media/ presă; asigurarea traducerii documentelor (din limbile franceză sau engleză în limba română și viceversa); participarea la diverse acțiuni punctuale (comunicare socială, gestionarea situațiilor de criză)

MAI 2016 - OCTOMBRIE 2016
SPECIALIST ÎN RELAȚII PUBLICE/ ASISTENT COMUNICARE
Clubul Francofon de Afaceri din Cluj (C.FAC)
Principalele activități derulate: proiect de traducere (coordonator echipă), parteneriat Clubul Francofon de Afaceri Cluj (C.FAC) și Masteratul European de Traductologie-Terminologie: Asigurarea versiunilor în limbile română și engleză ale textelor publicate pe site-ul Clubului Francofon de Afaceri din Cluj; proiect de traducere : Anuarul firmelor francofone din Transilvania

MAI 2016 - SEPTEMBRIE 2016
TRADUCĂTOR STAGIAR
Curtea de Conturi Europeană (Luxemburg)
Principalele activități derulate: traducere documentație de specialitate (domeniul auditului)

FEBRUARIE 2016 - MAI 2016
ASISTENT STAGIAR
Clubul Francofon de Afaceri din Cluj (C.FAC)

IANUARIE 2013 - IANUARIE 2016
STAGIAR
Institutul Francez din Cluj-Napoca:
Principalele activități derulate: asistență în coordonarea evenimentelor culturale : Opéra du Dragon, Festivalul Filmului Francofon, Festivalul de scurtmetraj "Très courts", Mărăști fait son cinéma; subtitrări pentru piese de teatru și filme (franceză-română/ engleză-română) : Opéra du Dragon, Le Médecin malgré lui, La Pirogue, Ma Famille, La Maison de la Radio; traducerea diverselor documente juridico-administrative din limba franceză în limba română sau din limba română în limbile franceză și engleză (contracte, acorduri, parteneriate); promovarea activităților Institutului Francez în cadrul liceelor din Transilvania

IANUARIE 2013 - PREZENT
TRADUCĂTOR COLABORATOR
Muzeul Grăniceresc Năsăudean, Bistrița
Educatie Formare: IUNIE 2022
DOCTOR ÎN FILOLOGIE (prin Ordinul Ministrului Educației nr. 3981/ 08.06.2022)

OCTOMBRIE 2018 - MARTIE 2022
DOCTORAND (LIMBA ENGLEZĂ)
ȘCOALA DOCTORALĂ DE STUDII LINGVISTICE ȘI DOCTORALE
Facultatea de Litere, Universitatea Babeș Bolyai, Cluj-Napoca
SUSȚINERE PUBLICĂ TEZĂ DE DOCTORAT: 25 MARTIE 2022
CALIFICATIV ACORDAT DE COMISIE: EXCELENT

2015-2017
MASTERATUL EUROPEAN DE TRADUCTOLOGIE-TERMINOLOGIE
(LIMBA ENGLEZĂ-LIMBA FRANCEZĂ)
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Facultatea de Litere, Universitatea Babeș Bolyai, Cluj-Napoca

2012-2015
LICENȚIAT ÎN LIMBI MODERNE APLICATE (LIMBA FRANCEZĂ-LIMBA ENGLEZĂ)
Departamentul de Limbi Moderne Aplicate, Facultatea de Litere, Universitatea Babeș Bolyai, Cluj-Napoca

2018
PROGRAM DE FORMARE PSIHOPEDAGOGICĂ (regim postuniversitar) – NIVEL II
Departamentul pentru Pregătirea Personalului Didactic, Universitatea Babeș Bolyai Cluj-Napoca

2016-2017
PROGRAM DE FORMARE PSIHOPEDAGOGICĂ (regim postuniversitar) – NIVEL I
Departamentul pentru Pregătirea Personalului Didactic, Universitatea Babeș Bolyai Cluj-Napoca

2008-2012
ABSOLVENT CICLU LICEAL/ DIPLOMĂ DE BACALAUREAT (FILOLOGIE)
Liceul Teoretic PETRU MAIOR Ocna Mureș, Alba

2000-2008
ȘCOALA GIMNAZIALĂ SIMION LAZĂR LUNCA MUREȘULUI, ALBA
Limba materna: Română
Limbi Straine: Limba engleză: citire: C2 / scriere: C2 / vorbire C2 / ascultare: C2
Limba franceză: citire: C2 / scriere: C2 / vorbire: C2 / ascultare: C2
Aptitudini sociale: ▪ Spirit de echipă
▪ Capacitate de adaptare sporită
▪ Disponibilitate de implicare în diverse tipuri de activități socio-culturale
▪ Comunicare

Proiecte :
1. Proiect internațional de simulare a traducerilor tehnice OCTC-Tradutech, 7-11 decembrie 2015, Facultatea de Litere, Masteratul European de Traductologie-Terminologie,
Universitatea BABEȘ-BOLYAI Cluj Napoca în parteneriat cu Universitatea Rennes II, Franța
2. Proiect internațional de simulare a traducerilor tehnice OCTC-Tradutech, 14-18 martie 2016, Mobilitate ERASMUS+ la Universitatea Rennes II, Franța
3. Proiect internațional de simulare a traducerilor tehnice OCTC-Tradutech, 12-16 decembrie 2016, Facultatea de Litere, Masteratul European de Traductologie-Terminologie,
Universitatea BABEȘ-BOLYAI Cluj Napoca în parteneriat cu Universitatea Rennes II, Franța
4. Voluntar Festivalul Tinerilor Francofoni din Europa Centrală și Orientală, 20-24 aprilie 2015, Cluj-Napoca, România
5. Membră a echipei proiectului « Tandem, bilinguisme et construction des savoirs disciplinaires, une approche du FLE/FOS en contact avec les langues d’Europe centrale et orientale », martie 2013-mai 2014, Cluj-Napoca, România
6. Youth Exchange (Youth in Action Programme) Bulgaria, Franța, Turcia și România în cadrul proiectului internațional Your culture is the mirror of mine, 23-31 octombrie 2010,
Cherbourg Octeville/ Franța
Aptitudini organizatorice: ▪ Capacități decizionale
▪ Spirit organizatoric
▪ Capacități de auto-coordonare și coordonare
▪ Punctualitate
▪ Capacitatea de a lua decizii sub condiții de stres și de a respecta termene limită
▪ Spirit analitic
▪ Spirit de evaluare și îmbunătățire
▪ Capacitate de autoperfecționare-autodidact

Proiecte :
1. Coordonare proiect educațional-cultural Premiile Cluburilor Francofone de Afaceri, ediția a III- a, noiembrie 2016-martie 2017 (concurs inițiat de Clubul Francofon de Afaceri din Cluj în parteneriat cu Clubul Francofon de Afaceri din Sibiu pentru elevii de liceu din Transilvania: http://premiilecfa.ro/)
2. Coordonator echipă proiect de traducere, parteneriat Clubul Francofon de Afaceri Cluj (C.FAC) și Masteratul European de Traductologie-Terminologie: asigurarea versiunilor în limbile română și engleză ale textelor publicate pe site-ul Clubului Francofon de Afaceri din Cluj
3. Coordonare echipă proiect internațional de simulare a traducerilor tehnice OCTC-Tradutech, 7-11 decembrie 2015, Facultatea de Litere, Masteratul European de Traductologie- Terminologie, Universitatea BABEȘ-BOLYAI Cluj Napoca în parteneriat cu Universitatea
Rennes II, Franța
4. Coordonator proiect cinematografic "MĂRĂȘTI FAIT SON CINÉMA", Institutul Francez din România în parteneriat cu Primăria Municipiului Cluj-Napoca, februarie 2013- septembrie 2014
5. Coordonator al site-ului francofon "Printemps des cafés" (Primăvara Cafanelelor), proiect al Institutului Francez din România, Direcția Regională Cluj-Napoca, aprilie 2014

Lucrări coordonate:
Sesiunea științifică a studenților, a masteranzilor și a doctoranzilor Facultății de Litere, MAI 2022 – coordonarea a trei lucrări șțiințifice:
1. "Abordarea termenilor în alte limbi decât limba țintă" (student anul 1 LMA, Iudith MARCU, EN-IT) - PREMIUL II
2. "Tricky Plurals in English and Romanian" (student anul 1 LMA, Emanuel NENEȘTEAN, EN-FR) - MENȚIUNE
3. "The Apostrophe" (student anul 1 LMA, Anamaria TUDOR, EN-GE) – PREMIUL II
URL: https://lett.ubbcluj.ro/wp-content/uploads/2022/05/Sesiune-stiintifica_2022.pdf/ https://lett.ubbcluj.ro/wp-content/uploads/2022/06/premii_sesiune_stiintifica_2022.pdf
Aptitudini calculator: ▪ Cunoaștere și utilizare a pachetului Microsoft Office™
▪ Cunoaștere și utilizare a programelor de traducere asistată (Wordfast, Omega T, MemoQ, Memsource, Studio, Pachet SDL)
▪ Cunoaștere și utilizare a programelor de subtitrare (Subtitle Workshop, Subtitle Horse)